И историк-медиевист, и те люди, которыми он занимается, вольно или невольно оказывались погружены в проблему перевода. Речь идет о переводе терминов, понятий и традиций одной культуры на язык другой. В Средние века в роли такой «другой» традиции чаще всего выступала древность (сакральная и профанная), а также культуры народов, живших как по соседству с авторами, так и на удалении. Медиевисты переводят термины и смыслы средневековых людей на язык современной нам культуры, при этом неизбежно принося в жертву те или иные оттенки смыслов ради того, чтобы быть понятными нашим современникам. Этой проблеме посвящены все материалы данного раздела, но специально на этом останавливаются авторы статей, помещенных в первую рубрику. В остальных рассматриваются конкретные аспекты проблем перевода применительно к разным сферам жизни.
В Античности и Средневековье были сформулированы важнейшие для современной цивилизации идеи, мыслительные парадигмы и культурные формы. Научные, правовые и социальные идеи, возникшие в далеком и, как многим кажется, почти забытом прошлом, создали тот горизонт европейской культуры, который в некоторых своих частях только сейчас начинает приобретать более или менее различимые очертания. Многоязыкая, пестрая среда Средиземноморья дала жизнь синтетической структуре, которая до сих пор определяет, что такое «хорошо», а что «плохо», что «можно», а что «нельзя», как следует действовать, управлять и размышлять, чему учить. Помещенные в настоящей части выпуска исследования ведущих специалистов в области древней истории, медиевистики, востоковедения, византиноведения и Новой истории, а также молодых коллег-медиевистов из ИВИ РАН, МГУ, ИСАА и Университета Олбани представляет возможность понаблюдать за указанными феноменами в конкретно-исторических формах и подчас неожиданных деталях.
В работах историков-урбанистов историческое наследие Средневековья предстает в разных ракурсах: от изучения способов воссоздания городской среды и внеакадемических практик интерпретации средневекового прошлого английских городов (Данстебла, Фавершема и Рединга) до выявления способов формирования национальной идентичности (на примере Парижа XIV—XV вв.), традиций организации ремесла и управления ремесленниками и торговцами в Париже XIII века. Воссоздание исторического контекста на основе изучения уникальных документальных свидетельств позволило авторам уточнить традиционные и новые практики социального взаимодействия в городской среде (развитие кооперативной торговли в Англии XIX в.), между городами и их округой (во Фландрии эпохи Религиозных войн XVI в.).
Автор(ы): Савельер Оксана Викторовна
Автор(ы): Русанов Александр Витальевич
Автор(ы): Мереминский Станислав Григорьевич
Автор(ы): Вершинина Юлия Евгеньевна
Автор(ы): Кущ Татьяна Викторовна
Автор(ы): Королев Александр Андреевич
Автор(ы): Винокурова Марина Владимировна
Автор(ы): Лавренченко Мария Леонидовна
Автор(ы): Майзлиш Анна Александровна
Автор(ы): Варьяш Ирина Игоревна / Шукуров Рустам Мухаммадович
Автор(ы): Ковельман Аркадий Бенционович
Автор(ы): Заболотный Евгений Анатольевич
Автор(ы): Ануфриева Анастасия Сергеевна
Автор(ы): Билецкая Изабелла Владимировна
Автор(ы): Кириллина Светлана Алексеевна / Сафронова Александра Львовна / Орлов Владимир Викторович
Автор(ы): Кобищанов Тарас Юрьевич
Автор(ы): Зимина Евгения Сергеевна
Автор(ы): Анисимова Анна Александровна
Автор(ы): Кириллова Екатерина Николаевна
Автор(ы): Кузьмина Маргарита Владимировна
Автор(ы): Шишкин Владимир Владимирович / Кирсанов Даниил Юрьевич
Автор(ы): Яцык Светлана Александровна
Автор(ы): Михайлова Юлия Леонидовна / Садова Людмила Анатольевна