Russian immigrants in Spain: in the Service of Literature
Table of contents
Share
Metrics
Russian immigrants in Spain: in the Service of Literature
Annotation
PII
S207987840008871-7-1
DOI
10.18254/S207987840008871-7
Publication type
Article
Status
Published
Authors
Ekaterina Grantseva 
Affiliation: Institute of World History RAS
Address: Russian Federation, Moscow
Abstract

The Russian Revolution and the ensuing civil war led to the expulsion of many surprisingly talented individuals who did not have the opportunity to return to Russia, but who kept it in their hearts. Russian emigrants who lost touch with their homeland made an invaluable contribution to the spread of Russian culture. For many of them, cultural memory localized in the language has become part of a new profession. Their calling was the noble ministry of Russian literature. The role of emigrants in the Russian-Spanish dialogue of cultures will be presented in this study on the example of several interesting personalities, such as Naum Tasin, Georgy Portnoff, Alexey Markoff, Tatyana Enko de Valero, Konstantin Brusilov-Nizhegorodtsev. It was they who made the most significant contribution to the Spaniards' acquaintance with Russian literature, its popularization in Spain, and also to the development of Spanish Russian studies. The article attempts to analyse the place of Russia in the Spanish intellectual and social discourse of the early twentieth century, to identify key phenomena and factors of influence, to identify points of intersection and contradictions in the Spaniards' perception of Russian culture (first of all, its literary and ideological components) and the foreign policy image of the Russian Empire.

Keywords
Spain, Russia, Russian abroad, emigration, translators, Russian literature, Russian studies, dialogue of cultures, Tasin, Portnoff, Markoff, Enko de Valero, Brusilov-Nizhegorodtsev
Received
21.09.2019
Publication date
28.03.2020
Number of characters
34413
Number of purchasers
23
Views
352
Readers community rating
0.0 (0 votes)
Cite Download pdf 100 RUB / 1.0 SU

To download PDF you should sign in

Full text is available to subscribers only
Subscribe right now
Only article
100 RUB / 1.0 SU
Whole issue
1000 RUB / 10.0 SU
All issues for 2020
1200 RUB / 20.0 SU

References

1. Amiragyan A. O teatre Chekhova v Katalonii // Vestnik Erevanskogo universiteta. Russkaya filologiya. 2017. № 3 (9). S. 40—49.

2. Bagno V. Eh. «Revolyutsiya i roman v Rossii» Ehmilii Pardo Basan // Ispaniya i Rossiya: diplomatiya i dialog kul'tur. Tri stoletiya otnoshenij. M., 2018. S. 237—242.

3. Bazanov S. N. Aleksej Alekseevich Brusilov. M., 2006.

4. Brusilov A. A. Moi vospominaniya. Minsk, 2003.

5. Vepretskaya T. Yu. Kul'turnye svyazi SSSR i Ispanii. Pervye shagi // Ispaniya i Rossiya: diplomatiya i dialog kul'tur. Tri stoletiya otnoshenij. M., 2018. S. 269—275.

6. Vovk A. Russian Soldiers of International Brigades and Members of Emigrant Organizations in the Camps of France // ISTORIYA. 2019. V. 10. Issue 2 (76). URL: https://history.jes.su/s207987840004618-8-1/ DOI: 10.18254/S207987840004618-8

7. Anna V. Archimandrite John (Prince Shakhovskoy) and Russian Volunteers in the Army of Franco // ISTORIYA. 2019. V. 10. Issue 2 (76). URL: https://history.jes.su/s207987840002582-9-1/ DOI: 10.18254/S207987840002582-9/

8. Garsiya-Sala I. Aleksej i Boyan Markovy // Miry literaturnogo perevoda. Sbornik dokladov uchastnikov III Mezhdunarodnogo kongressa perevodchikov khudozhestvennoj literatury. M., 2015. S. 424—428.

9. Grantseva E. O. Ispanskaya kul'tura XX — nachala XXI vv. // Istoriya Ispanii. T. 2. Ot vojny za ispanskoe nasledstvo do nachala KhKhI v. M., 2014. C. 694—762.

10. Grantseva E. O. Ispanskie intellektualy i Rossiya nachala KhKh v.: mezhdu literaturoj i zhizn'yu // Dialog so vremenem. № 68. 2019. S. 149—162.

11. Ispanskaya bibliografiya v obrazakh: 12 vekov knizhnogo iskusstva v Ispanii. Russkaya literatura v Ispanii. Katalog vystavki. Bibliografía española en imágenes: 12 siglos de libros españoles. Literatura rusa en España. Madrid, 2015.

12. Korkonosenko K. S. Pokolenie 98 goda i Rossiya // Ispaniya i Rossiya: diplomatiya i dialog kul'tur. Tri stoletiya otnoshenij. M., 2018. S. 253—259.

13. Pchelinov-Obrazumov A. A. Grazhdanskaya vojna v Ispanii 1936—1939 gg. i russkaya politicheskaya ehmigratsiya. Dissertatsiya na soiskanie uchenoj stepeni kandidata istoricheskikh nauk. Belgorod, 2015.

14. Rossiya KhKh v. na stranitsakh ispanskoj pressy i v svidetel'stvakh diplomatov / Grantseva E. O., Filatov G. A., Volod'ko A. V., Paisova A. A. M., 2018.

15. Semenov K. K. Russkaya ehmigratsiya i Grazhdanskaya vojna v Ispanii 1936—1939 gg. M., 2016.

16. Semenov K. K. Russkij geroj Ispanskoj vojny; N. V. Shinkarenko // Ezhegodnik Doma russkogo zarubezh'ya imeni Aleksandra Solzhenitsyna. 2014—2015. M., 2015. S. 159—173.

17. Sokolova L. V., Gusman Tirado R. K voprosu ob istorii perevoda proizvedenij M. Yu. Lermontova v Ispanii // Perevod v menyayuschemsya mire: Materialy Mezhdunarodnoj nauchno-prakticheskoj konferentsii, g. Saransk, 19—20 marta 2015 g. M., 2015. S. 98—100.

18. Abellán J. L. El Ateneo de Madrid: Historia, cultura, teosofía. Madrid, 2006.

19. Aguilera Sastre J. República y primer exilio de María Lejárraga: epistolario con Georges Portnoff // El exilio literario de 1939, 70 años después: actas / coord. por María Teresa González de Garay Fernández, José Díaz-Cuesta Galián. Logroño, 2013. P. 203—217.

20. Aguilera Sastre J. República y primer exilio de María Lejárraga: epistolario con Georges Portnoff // El exilio literario de 1939, 70 años después: actas / coord. por María Teresa González de Garay Fernández, José Díaz-Cuesta Galián. Logroño, 2013.

21. Aizpuru M. Ciudadanía e inmigración: los exiliados rusos en España, 1914—1936 // Revista Ayer. № 78. 2010. P.171—193.

22. Aizpuru M. El informe Brusiloff: la Guerra Civil de 1936 en el Frente Norte vista por un traductor ruso. Irun, 2009.

23. Aizpuru M. La expulsión de refugiados extranjeros desde España en 1919: exiliados rusos y de otros países // Migraciones & Exilios. Vol. 11. 2011. P. 107—126.

24. Aizpuru M., Fernández Blanco A. Los estudios de Filología Moderna. La enseñanza de las lenguas modernas. Ruso // La Facultad de Filosofía y Letras de Madrid en la Segunda República. Arquitectura y Universidad durante los años 30. Madrid, 2008. P. 396—399.

25. Avilés J. La fe que vino de Rusia: la revolución bolchevique y los españoles (1917—1931). Madrid, 1999.

26. Aznar Soler M. República literaria y revolución: (1920—1939). V. 1, 2. Sevilla, 2010.

27. Bak G. La Filología Eslava en la Universidad Complutense de Madrid // Estudios Hispánicos, VIII, 2000. P. 175—181.

28. Brusiloff C. Lengua rusa. Libro el maestro, adaptación española del texto ruso. Madrid, 1935.

29. Chejov A. La cerilla sueca. Madrid, 1924.

30. Comité hispano-eslavo. Memoria correspondiente al año 1931. Madrid, 1932.

31. De Mesa J. L. Rusos Blancos en la Guerra civil y la division azul // Serga. Septiembre—octubre, 2000

32. García Sala I. Traductores del ruso en España: los Markoff, esbozo biográfico // Cuadernos hispanoamericanos. № 777. Marzo, 2015. P. 42—53.

33. Garrido Caballero M. Compañeros de viaje. Historia i memoria de las Asociaciones de Amistad hispano-soviéticas. Murcia, 2009.

34. Grases P. Maestros y amigos. Caracas, 1981. P. 340—342.

35. Karsián G. La percepción de N. V. Gógol en España: la “segunda vida” de sus obras en las traducciones al español // Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación. № 4. 2002. P. 1—9.

36. Lenin V. El Estado y la revolución proletaria. Madrid, 1920.

37. Lérmontov M. Iu. Un héroe de nuestro tiempo. Traducción del ruso por G. Portnof. Madrid, 1919.

38. Lissorgues Y. La novela rusa en España // La literatura española del siglo XIX y las literaturas europeas. Actas del V Coloquio de la Sociedad de Literatura Española del Siglo XIX (Barcelona, 22—24 de octubre de 2008). Barcelona, 2011. P. 287—309.

39. Mainer J.-C. La edad de plata (1902—1939): ensayo de interpretación de un proceso cultural. Madrid, 1981.

40. Marcoff A. “Jam”: los bolcheviques coronados: Iván el Terrible y Pedro el Grande. Barcelona, 1935.

41. Marcoff A. Cervantes y la España de su tiempo: (según los críticos rusos) // Cristiandad. 1948. R. 186—188, 282—284.

42. Marcoff A. El Neomaquiavelismo y la enfermedad de nuestro siglo. Barcelona, 1934.

43. Marcoff A. Las fuentes del cristianismo ruso popular // Cristiandad, 1949. R. 131—133, 188—190, 234—230.

44. Marcoff A. Más allá del comunismo: el campo contra la ciudad, en Rusia. Barcelona, 1932.

45. Marcoff A. Mis recuerdos del “Monte Athos (I)” // Cristiandad. 1949. № 130—131.

46. Marcoff A. Mis recuerdos del “Monte Athos (II)” // Cristiandad. 1949. № 133.

47. Marcoff A. Stalin, el hombre de acero de la Rusia Soviética. Barcelona, 1932.

48. Martínez Adell A. (1983): Alberto Jiménez Fraud, editor // Armero G., Pérez de Ayala J. (dirs.): Alberto Jiménez Fraud (1883—1964) y la Residencia de Estudiantes (1910—1936). Catálogo de la Exposición. Madrid,1983. P. 49—52.

49. Martínez Martín J. A. (dir.) Historia de la edición en España (1836—1936). Madrid, 2001.

50. Orzeszek A. Estudios Eslavos en la Universitat Autònoma de Barcelona // Estudios Hispánicos, 2000, VIII. P. 185—186.

51. Pardo Bazán E. La revolución y la novela en Rusia (lecturas en el Ateneo de Madrid). Madrid, 1887.

52. Pinyol i Torrents R. Les traduccions de literatura russa a Catalunya fins a la guerra civil. Esbós d´una bibliografia // González S. i Lafarga F. Traducció i literatura. Homenatge a Ángel Crespo. Barcelona, 1997. P. 247—264.

53. Portnoff G. La literatura rusa en España. N. Y., 1932.

54. Portnoff G. The influence of Tolstoyˊs “Ana Karenina” on Galdósˊ “Realidad” // Hispania (California). XV. 1932. P. 203—214.

55. Ribagorda Á. Las publicaciones de la Residencia de Estudiantes // Iberoamericana. América Latina, España, Portugal: Ensayos sobre letras, historia y sociedad. Notas. Reseñas iberoamericanas. Vol. 7. № 25. 2007. P. 43—64.

56. Rodrigo A. Maria Lejárraga. Una mujer en la sombra. Madrid, 2005.

57. Rodríguez Espinosa M. Rusos blancos, bolcheviques, mencheviques y trotskistas en la historia de la traducción en España // Panorama actual de la investigación en traducción e interpretación (ed. M. Á. García Peinado y E. Ortega Arjonilla). Granada, 2002. R. 65—73.

58. Sawicka A., Starovoitova O. Estudios Eslavos en la Universitat de Barcelona // Estudios Hispánicos, VIII, 2000. P. 181—184.

59. Schanzer G. O. Las primeras traducciones de literatura rusa en España y en América // Actas del tercer congreso de hispanistas. México, 1970. P. 815—822.

60. Schanzer G. O. Russian Literature in the Hispanic World: a bibliography. Toronto, 1972.

61. Shmónina M., Cobos Benítez M. Acerca de la traducción al español del legado literario y crítico de los simbolistas rusos // Mundo Eslavo. № 9. 2010. P. 67—80.

62. Tasin N. La dictadura del proletariado: según Marx, Engels Kautsky, Bernstein, Axelrod, Lenin, Trotzky y Baüer. Biblioteca Nueva. Madrid, 1920.

63. Tasin N. La revolución rusa: sus orígenes, caída del zarismo, la revolución de marzo, el bolchevismo, sus doctrinas, sus hombres, su acción. Madrid, 1919.

64. Tomás Navarro T. Labor cultural de la República española durante la guerra. Valencia, 1937.

65. Trotski L. Mis peripecias en España. la traducción española por Andrés Nin, con un prólogo especial del autor para la edición madrileña, traducido por Tatiana Enco de Valero. Madrid, 1929.

66. Turguénev I. S. Lluvia de primavera. Traducción del ruso por G. Portnof. Colección Granada. Madrid, 1919.

67. Zoffmann Rodríguez A. El menchevique madrileño: Nikolái Tasin y la revolución rusa en España // EBRE 38. Revista Internacional de la Guerra Civil (1936—1939). № 8. 2018. P. 25—51.