Экзамен по греческому языку у переводчиков и толмачей Посольского приказа во второй трети XVII в.
Экзамен по греческому языку у переводчиков и толмачей Посольского приказа во второй трети XVII в.
Аннотация
Код статьи
S207987840004673-9-1
Тип публикации
Статья
Статус публикации
Опубликовано
Авторы
Оборнева Зинаида Евгеньевна 
Аффилиация: Институт русского языка РАН им. В. В. Виноградова
Адрес: Российская Федерация, Москва
Аннотация

В статье поднимается проблема проверки знаний переводчиков и толмачей, поступавших в Посольский приказ. Кандидаты на должность греческого толмача и переводчика обычно проходили экзамен, который принимали опытные переводчики Посольского приказа. В статье рассмотрены все отраженные в столбцах фондов РГАДА случаи проведения экзамена по греческому языку с 1626 по 1666 гг., в том числе разобрана практика проведения письменного экзамена. Тексты письменного экзамена по греческому языку, уникальные в своем роде, приведены целиком, проанализированы с точки зрения формуляра и лексической точности перевода.

Ключевые слова
Посольский приказ, греческие переводчики, греческий язык, РГАДА, Анастас Селунский, Борис Богомольцев, Иван Селунский
Классификатор
Получено
07.04.2019
Дата публикации
15.05.2019
Кол-во символов
28464
Всего подписок
112
Всего просмотров
2701
Оценка читателей
0.0 (0 голосов)
Цитировать Скачать pdf 200 руб. / 1.0 SU

Для скачивания PDF нужно оплатить подписку

Полная версия доступна только подписчикам
Подпишитесь прямо сейчас
Подписка и дополнительные сервисы только на эту статью
Подписка и дополнительные сервисы на весь выпуск
Подписка и дополнительные сервисы на все выпуски за 2019 год

Библиография

1. Белоброва O. A. Личность и научно-просветительские труды Николая Спафария // Н. Спафарий. Эстетические трактаты. Л., 1978. С.1—22.

2. Белоброва O. A. Об автографах Николая Спафария // ТОДРЛ. 1981. Т. 36. С. 259—265.

3. Белокуров С. А. Арсений Суханов. Ч. 1. М., 1891.

4. Беляков А. В. Служащие Посольского приказа 1645—1682 гг. СПб., 2017. С. 97—100.

5. Каштанов С. М. Очерки русской дипломатики. М., 1970.

6. Куненков Б. А. Посольский приказ в 1613—1645 гг.: Структура, служащие, делопроизводство. Дис. … канд. ист. наук. Брянск, 2007.

7. Оборнева З. Е. Экзамен на греческого переводчика и толмача Посольского приказа в первой половине XVII в.// Доклады участников IX международной конференции. Древняя Русь. Вопросы медиевистики. № 3 (69). М., 2017. С. 95.

8. «Око всей великой России». Об истории русской дипломатической службы XVI—XVII вв. / под ред. Е. В. Чистяковой, сост. Н. М. Рогожин. М., 1989.

9. Опарина Т. А. Переводчик Посольского приказа Анастас Селунский // Древняя Русь, № 4. М., 2016. С. 66—84.

10. Рогожин Н. М. Посольские книги России конца XV — начала XVII вв. М., 1994.

11. Рогожин Н. М. Посольский приказ: колыбель российской дипломатии. М., 2003.

12. Фонкич Б. Л. Моисей Арсеньев (К истории изучения греческих документов в Москве в первой половине XVIII в.) // Архив русской истории. Вып. 1. М., 1992. С. 142—148.

13. Фонкич Б. Л. Новый автограф Николая Спафария // Россия и Христианский восток 4—5. М., 2015. С. 290—300.

14. Фонкич Б. Л. Формуляр грамот Константинопольского патриархата XVI—XVII вв. (По материалам московских архивов) // Вторые чтения памяти проф. Николая Федоровича Каптерева. Москва, 28—29 октября 2004 г. Материалы. М., 2004. С. 23—27.

15. Фонкич Б. Л., Калугин В. В. Кирилл Лукарис и Россия. (О происхождении греческого текста документов Габора Бетлена, отправленных в Константинополь) // Специальные исторические дисциплины. Вып. 1. М., 2014. С. 261—304.

16. Шахова А. Д. Греки в Москве в ΧVI—XVII вв. // Россия и Христианский Восток. Вып. 2—3. М., 2004. С.186—202.

Комментарии

Сообщения не найдены

Написать отзыв
Перевести